10個名詞與他們的敬語

上一次我們介紹了12個動詞尊敬語,還沒看過的人可以點連結看一下喔!這次要說明的部分是名詞與代名詞,就像中文一樣,我們也會說貴姓、貴公司、府上、令堂等等這類比較尊敬的用法,現在,就讓我們一起來看看吧!

1. 사람 ➞ 분 人

名詞敬語系列 - 人 사람 / 분

사람 ➞ 이 사람 누구야?
➞ 이 분이 누구시죠?

同樣是在詢問「這個人是誰」,使用  就會比用 사람 來的尊敬許多,這有點像是 「這個人是誰? 」「這一位是誰? 」這兩種差別。

2. 명 ➞ 분 位

名詞敬語系列 - 位 명/분

➞ 가족이 몇명이야?
➞ 가족이 몇분이세요?

同樣的一個問題:「家裡有幾個人呢?」當用 時會顯得比較尊敬,其實仔細看兩句,你也可以發現前一句是半語,後一句則是敬語,當然如果用 的時候,也是可以寫成 가족이 몇명이에요? 只是第二句後方用的是 -세요,這個文法本身的尊敬程度就比直接用요來的高,所以使用 會比用 好喔!

3. 말 ➞ 말씀 話

名詞敬語系列 - 話 말/말씀

➞ 무슨 말인지 몰라요
말씀 ➞ 무슨 말씀인지 잘 모르겠어요

兩句都是在說「不知道是甚麼意思」,一樣是第二句的尊敬程度會比較高一點,另外,말씀 是名詞用法,動詞用法則是말씀하다 / 말씀하시다 ,可以在前一篇文章中找到使用方法喔!

4. 생일 ➞ 생신 生日

名詞敬語系列 - 生日 생일/생신

생일 ➞ 네 생일이 몇 월 며칠이니?
생신 ➞ 선생님께서 생신이 몇 월 며칠이에요?

同樣都是在問生日時甚麼時候,前者用的是「生日」,從句子可以判斷可能是朋友、平輩、或是晚輩,後者的意思及發音比較像「生辰」,因為對象是 선생님老師,所以使用的 생신還有 께서都是帶有尊敬意味的詞語。

5. 나이 ➞ 연세 年紀

名詞敬語系列 - 年紀 나이/연세

나이 ➞ 나이가 어떻게 되세요?
연세 ➞ 연세가 어떻게 되세요?

光看句子組成,其實這兩句只有差在「年紀」這個詞語不同而已,但光是這樣,對象就完全不一樣了,使用 나이 的這一句,對象會是陌生人,或是看起來年紀比較不大的前輩等,使用 연세 的句子,通常會是詢問年紀大很多的長輩,例如爺爺奶奶級的對象,才會使用喔!

6.집 ➞ 댁 家

名詞敬語系列 - 家 집/댁

➞ 동생은 지금 집에 있어?
➞ 아주머님은 댁에 계십니까?

「…在家嗎?」,前者詢問的對象(對話的人)可能是平輩或是晚輩,而用了平語,後者詢問的對象可能是陌生人、或是那位아주머님的家人,而用了非常尊敬的方法, 意思有點像是「府上」,再加上後面用了계시다 就顯得尊敬許多!

 

2PM 的這首 우리집 My House 就使用到了這篇會介紹的兩個單字喔!

7.이름 ➞ 성함 名字

名詞敬語系列 - 名字 이름/성함

이름 ➞ 이름이 뭐예요?
이름이 어떻게 되세요?
성함 ➞ 성함이 어떻게 되세요?

這三句的尊敬程度,是由下到上,第三句最尊敬,第一句比較平易近人一點,不過同樣都是在問「你的名字是什麼」。

說到이름 當然不能錯過 4 Minute 這首歌 – 이름이 뭐예요 What’s Your Name?

還有這首帶T-ara 回到高峰的 내 이름은 What’s my name?


接下來的三個單字是屬於代名詞你、我、我們的部分,雖然說是敬語,但其實在這部分只有「你」算是敬語,「我」、「我們」都是自謙語,是在跟他人對話的時候使用單字!

8. 너 ➞  자네/당신/ 댁

代名詞敬語系列 - 你 자네/댁

자네 比較像是古文裡會出現的字XDDD 現代人比較少用喔!

另外要特別注意一下, 당신 雖然也是比較尊敬的用法,但是一次用太多,或是語氣方面比較強硬時,就會變得比較沒有禮貌,常看韓劇的人也蠻常聽到主角說 당신!這個其實是在找架吵的時候會用到的XDDD 例如會說:「당신 뭐야?」你算什麼?,這種聽起來心情就不太好的句子裡出現,所以盡量不要對初次見面的人用 당신喔!還有還有,夫妻之間在稱呼對方的時候,也會使用 당신

前一陣子就有一部風評不錯的韓劇 – 你的管家 당신의 하우스헬퍼

你的管家

댁 則是近幾年年輕人會使用的,主要是當你不清楚對方的職位、年紀時會用到。

這樣看下來,怎麼好像都不太好用XDDD 其實可以直接稱呼對方的名字就沒問題了,例如 xx 씨, 어디에 가세요? 不過因為在韓文裡,常常省略代詞,畢竟你在說話的時候會是看著對方,所以不用代詞也沒有問題喔!

9. 우리 ➞ 저희

代名詞敬語系列 - 我們 우리/저희

우리 ➞ 우리 집에 놀러 와.
저희 ➞ 저희 집에 오신 것을 환영합니다.

第一句比較簡單,「來我們家玩吧」這句話比較常在小朋友之間聽到,或是朋友之間會這樣說;第二句的意思則是「歡迎你來我們家玩」,首先他使用了 저희 這個自謙語,再來又用了 오시다 也是敬語,因為是指我們家,所以 집 並不會使用 댁 ,這裡要注意一下喔!

像是Roy Kim 最近發行的 우리 그만하자

10.나 ➞ 저

代名詞敬語系列 - 我 나/저

➞ 나는 그사람 좋아해
➞ 저는 대만 사람이에요

第一句的部分,因為你可以看到最後他是平語,所以可以判斷他說話的對象是晚輩或是平輩,於是在這裡會使用 ,第二句會使用 的原因,可以看這一句,他的意思是「我是台灣人」,你會發現這句話通常都會是跟初次見面的人,或是在介紹自己時會用到,因為這些場合說話的對象是陌生人,所以會使用 來自謙!

 

以上就是本日的敬語系列 – 名詞、代名詞篇,如果有任何問題歡迎在下方留言給我,或是你有想要看的文章內容、教學內容等等,都歡迎喔!