珉豪 - I'm Home (SM Station)

한 번쯤 그런 적 있잖아 Yeah
不是也會這樣嗎 Yeah
혼자 있기 싫은 그런 밤
不想獨自一個人的夜晚
흥얼거린 멜로디 네가 좋아한 노래
哼唱的旋律 你最喜歡的歌曲
별 의미 없이 불러보다
沒有任何想法的試著唱了
요즘 넌 뭐 해 어떻게 지내
你最近過得如何呢

밝은 조명 시끄러운 음악 화려한 옷 비싼 술
明亮的照明 吵鬧的音樂 華服貴酒
집에 돌아오니 모두 꿈같아
回到家裡 一切都像是場夢境
지금 느끼는 쓸쓸함이 너 때문인지 기분 탓인지
現在感受到的空蕩 是因為你還是因為心情
Oh Baby I don’t know what’s on my mind

내가 혼자여서 그래
因為我一個才這樣
너무 지쳐있어 그래
因為太疲倦了才這樣
딱히 네가 보고 싶은 건 아냐 (아냐)
並不是因為想你 (不是)
좁은 감정 문틈 사이로
在狹窄的感情門縫之中
갇혀있던 어린 마음이
被囚禁的幼小心靈
그냥 위로받고 싶어서 그래
只是想要得到一些慰藉

(Baby I’m Home
Baby I’m Home
Baby I’m Home alone)

아무것도 생각나지 않는 지금
現在一點想法都沒有
기다려 달란 말이 생각이 나 이렇게 나 조급
讓我等待你的話語 讓我如此著急
해진 맘은 정처 없이 떠돌다
殘破不堪的心 漫無目的的漂流著
후회라는 수면 위로 끝도 없이 떠올라
名為後悔的水面上 無盡的浮現

널 떠올리면 붕 떠버리는 것 같아
如果想起了你 好像會蹦的熙熙攘攘一樣
매일 지나치려 해도 자꾸 똑같아
就算每天經過 也總是相同
그냥 흘러가는 대로 따라가
就這樣隨波逐流
거리로 흘러 정적만이 나를 반겨주네
漫步在街頭 只有寂靜歡迎我

밝은 조명 시끄러운 음악 화려한 옷 비싼 술
明亮的照明 吵鬧的音樂 華服貴酒
집에 돌아오니 모두 꿈같아
回到家裡 一切都像是場夢境

내가 혼자여서 그래
因為我一個才這樣
너무 지쳐있어 그래
因為太疲倦了才這樣
딱히 네가 보고 싶은 건 아냐 (아냐)
並不是因為想你 (不是)
좁은 감정 문틈 사이로
在狹窄的感情門縫之中
갇혀있던 어린 마음이
被囚禁的幼小心靈
그냥 위로받고 싶어서 그래
只是想要得到一些慰藉

이 방은 너무 어두워
這房間裡太過陰暗
아무도 내 편은 아닌 것만 같아
好像沒有人站在我這邊
푹 꺼진 소파 위에 누워
在塌陷的沙發上躺下
생각이 너무 많아 잠 못 드는 밤 Whoo-uh
有太多的想法 無法輕易入睡 Whoo-uh

사람들이 모두 말해
人們都在說
마음이란 게 원래 그래
人心就是這樣
어떤 말이라도 위로가 안돼
無論用什麼話都無法安慰
홀로 텅 빈 방구석에
獨自一人在空房間的角落裡
웅크리고 앉아 기대
捲縮坐著期待著
의미 없는 하루 또 지나 가네
毫無意義的一天又過了呢

(Baby I’m Home
Baby I’m Home
Baby I’m Home alone)