中韓歌詞 | 宋旻浩 MINO 민호 – Hope 소원이지 (Feat. 柳炳宰 유병재)
拖了這麼久終於XDDD 我有個比較特別的習慣(不太好的習慣XD),快做完的時候就會想拖延…. 專輯翻譯也是,最後一首歌就會過很久才出來(X) 我的錯哈哈哈
너랑 한 번 자는 게 소원이지 與你同床共枕一次是我的願望 너랑 자는 게 소원이지 與你共度一晚就是我的盼望 너랑 한 번 자는 게 소원이지 與你同床共枕一次是我的願望 소원이지 是願望阿 소원이지 是盼望阿
힐끔힐끔
拖了這麼久終於XDDD 我有個比較特別的習慣(不太好的習慣XD),快做完的時候就會想拖延…. 專輯翻譯也是,最後一首歌就會過很久才出來(X) 我的錯哈哈哈
너랑 한 번 자는 게 소원이지 與你同床共枕一次是我的願望 너랑 자는 게 소원이지 與你共度一晚就是我的盼望 너랑 한 번 자는 게 소원이지 與你同床共枕一次是我的願望 소원이지 是願望阿 소원이지 是盼望阿
힐끔힐끔
안녕하세요~ 我是韓宣!!!
今天要用 宋旻浩 MINO 的第一張個人專輯主打歌 – FIANCÉ 跟大家分享一些單字與文法!!
▶ⓃⓄⓉⒾⒸⒺ◀
每次都會從一首歌中挑出一段來做一些新的單字與文法的解析,有可能是副歌,也有可能是主歌,可能會跟你想學的有一點點的不同,最近也會新增常用的語句,讓大家可以學到不一樣的東西!如果有任何想知道的單字或是文法,也可以利用旁邊的文章搜尋欄找找,目前都會以elainekr.com 這個網站為主,痞客邦應該不會再更新了喔!我會盡量不選到重複的單字或是文法,但因為有兩個不同網站的問題,可能有時候還是會有重疊的部分,還請大家多多見諒!
現在就請你跟我一起繼續看下去吧 ↓ ↓ ↓
▶ⓁⓎⓇⒾⒸⓈ◀
Pretty woman 워 워 귀티나네 Wo
Rock the mic uh 바통을 받아 Rock the mic uh 接過了接力棒 다음 세대 아이콘 나 빼고 다 실격 下個世代的icon 除了我全都淘汰 변화에
오늘은 조금 피곤해 最近有些疲倦 딱히 별거 없었는데 但也沒有什麼特別的事 유난히 눈꺼풀이 무겁네 只是眼皮格外沉重 문득 거울을 봤는데 突然看見了鏡子 없던 주름이 생겼네 多了些不曾看見的皺紋 왜일까 내 맘은 아직 어린애 為什麼會這樣 我的心依然年輕著 20살 무렵
아무개 개처럼 짖어 왈왈 아무도 몰라 네가 누군지 잘 某個人像狗一樣四處亂吠 根本沒有人認識你 일종의 가면 파티야 야야 네가 제일 좋아하는 거잖아
암 그렇고말고 그렇고말고 그렇고말고 恩 那還用說 就是那樣 不需要多言 그렇고말고 그렇고말고 그렇고말고, 那還用說 就是那樣 不需要多言, 암 그렇고말고 그렇고말고 그렇고말고 恩 那還用說 就是那樣
어울려요 그댄 여전히 如此相配 你的丰采依舊 찰랑이는 고운 긴 머리가 飄逸的長髮 가려워요 마음 한 켠이 讓人心癢癢 도무지 손이 닿지를 않죠 伸出手卻不可及
어울려요 파란 목도리가 很適合 這條水藍色圍巾 하지만요 옆에
歐若拉歐若拉的唱著,害我想起我的中文歌壇女神的歌曲XDDD 會有人知道我在說誰嗎?!
신비로워 너의 눈동잔 블랙홀빠져들어 你那神秘的瞳孔 像是黑洞一樣深陷其中 이 감정의 색은 레인보우낯설기도 해 這種感情的色彩像是陌生的彩紅色 이게 그건가 행복 這就是幸福吧 내가 너 때문에 잠 설치게 될
이렇게 달이 아름다운 밤이 오면 來到了這月牙明媚的夜晚 감정이 올라 So, lonely 湧起的感情 So, lonely 며칠간 묵었던 내 역경 曾停留幾天 我的困境 북받쳐 올라 Oh, fuggy 湧上了心頭
황홀경 앞에 까막눈 如入桃花源的文盲 우리 감정 상태는 我們之間 感情的狀態 오뉴월에도 함박눈 쌓인 五六月也下起了大雪 쌓인 느낌 累積起來的感覺
모르는 새 毫無所知的鳥兒 위기에 오르고 如臨大敵 어른 아닌 아이 不是大人的孩子 I don’t wanna repeat it 가는